Skilting ved hovedinngangen til campus Pilestredet i Oslo. Foto: Nils Martin Silvola
Skilting ved hovedinngangen til campus Pilestredet i Oslo. Foto: Nils Martin Silvola

Språkrådet mener OsloMet bryter egne retningslinjer med skiltene

Skilting. — Jeg vet ikke om noen andre norske institusjoner som skilter først og fremst på engelsk, sier seksjonssjef Nina Teigland i Språkrådet.

Publisert
Fakta

OsloMet

Det nye navnet på Høgskolen i Oslo og Akershus, gitt av Kongen i statsråd i januar, er «OsloMet – storbyuniversitetet».

Det engelske navnet er «Oslo Metropolitan University».

Både navn, logo og fargevalg har vært gjenstand for diskusjon denne våren.

Nå er det skiltingen som skaper reaksjoner: To OsloMet-professorer gikk i Khrono ut mot at det engelske navnet flere steder figurerer først, høyest og/eller i feteste typer på universitetsbygningene.

Sommerens fasadefornyelse, med en rekke nye skilter på OsloMet-bygningene, skaper diskusjon.

Flere reagerer på at det er det engelske «Oslo Metropolitan University» som i flere tilfeller figurerer først og høyest på veggene, som påpekt i et innlegg fra to OsloMet-professorer i Khrono i forrige uke.

Nå er navnet valgt, så det hadde vært fint hvis OsloMet var stolt av det og ville bruke det.
Nina Teigland
Seksjonsleder, Språkrådet

Språkrådet: To uvanlige aspekter

Språkrådet mener at OsloMet med skiltingen i praksis bryter sine egne retningslinjer for språk, forteller seksjonssjef Nina Teigland.

— Det er to uvanlige aspekter ved navneskiltingen: At det engelske navnet kommer først og er uthevet som et tilsynelatende hovednavn, og at det norske vedtatte navnet ikke er brukt, sier Teigland til Khrono.

— Hva er deres råd til OsloMet i denne situasjonen?

— At de følger sine egne språkpolitiske retningslinjer, der det er nedfelt som hovedprinsipp at norsk er hovedspråket ved institusjonen. Parallelt med norsk skal engelsk brukes i internasjonalt arbeid. Vi vet at de aller fleste institusjoner har sånne dokumenter, men i praksis er de ofte «sovende» dokumenter som dessverre blir glemt i enkeltsaker, sier Teigland og oppsummerer anbefalingen fra Språkrådet:

— For å si det helt enkelt: Det navnet som er vedtatt for institusjonen, bør være navnet som er på skiltet.

OsloMets språkpolitiske retningslinjer, fastsatt i 2013 da institusjonen fremdeles het Høgskolen i Oslo og Akershus, kan leses her.

«Bør være mulig å bruke navnet institusjonen har valgt»

OsloMets kommunikasjonsdirektør Sverre Molandsveen har fortalt Khrono om valgene tatt i den grafiske profilen.

Molandsveen har blant annet forklart at det engelske navnet utheves i skiltingen fordi det forklarer kortformen OsloMet, uten at Teigland slår seg til ro med det:

— Selv om det kan være derfor de valgte det navnet, er det likevel ikke slik at det norske navnet er en forkortelse av det engelske. Den argumentasjonen synes jeg ikke helt holder. Et navn er et navn, iallfall når det vedtas i statsråd.

— Det vedtatte navnet går jo klart fram i selve logoen, som også brukes i skiltingen?

— Uavhengig av logoen gir jo navneskiltingen seg ut for å beskrive hva institusjonen heter. Da bør det være mulig å faktisk bruke det navnet institusjonen har valgt, også der, sier Teigland.

Nina Teigland. Foto: Språkrådet
Nina Teigland. Foto: Språkrådet

Viktig samfunnsansvar

— Hvor uvanlig er denne skiltingen?

— Jeg vet ikke om noen andre norske institusjoner som skilter først og fremst på engelsk. Med tanke på argumentet om å appellere internasjonalt, er jo det noe hele uh-sektoren har felles. Det å henvende seg utover landets grenser er en del av universitetenes oppgaver, men det er ikke alt. Det er viktig at universitetene tar sitt samfunnsansvar på alvor, og de har faktisk et særlig ansvar for å vedlikeholde og utvikle norsk fagspråk, og dermed norsk språk.

— Språkrådet har tidligere frarådet navnevalget OsloMet. Setter dere skiltdiskusjonen i sammenheng med navnediskusjonen?

— Nei, navneprosessen er ferdig. Nå er navnet valgt, så det hadde vært fint hvis OsloMet var stolt av det og ville bruke det, avslutter seksjonssjef Teigland.

Fordel med OsloMet i selve logoen

Kommunikasjonsdirektør Sverre Molandsveen ved OsloMet er ikke enig i at universitetets navn ikke brukes.

— Vi er stolte av universitetsnavnet vårt, og derfor bruker vi det aktivt i skilting, profilering og markedsføring av OsloMet. Vi skilter mer, større og tydeligere enn tidligere og dermed blir universitetet vårt langt mer synlig i bybildet, skriver Molandsveen til Khrono.

— Den nye visuelle profilen vår har den fordelen at kortformen OsloMet er i selve logoen. Dermed er OsloMet-logoen velegnet til å stå alene på mange av skiltene, slik vi nå gjør det. Det gir tydelig og gjenkjennelig profilering.

Kommunikasjonsdirektøren mener det blir feil å hevde at skiltingen foregår først og fremst på engelsk:

— I tillegg skilter vi noen steder også med storbyuniversitetet og Oslo Metropolitan University. I de tilfellene bruker vi norsk og engelsk sammen og likeverdig. Påstanden om at vi først og fremst skilter på engelsk er derfor ikke riktig. Årsaken til at engelsk navn er uthevet, er fordi det engelske navnet forklarer kortformen OsloMet, skriver Molandsveen.

Han ser ingen brudd mellom vedtatt navn og visuell profil:

— I profilen og skiltene våre spiller logo og resten av navnet godt sammen, og viser det universitetet vi er; urbant, tett på arbeidslivet og internasjonalt orientert. Den nye visuelle profilen vår er helt i tråd med vedtatt universitetsnavn, og er naturlig nok mer visuelt satt opp i skilting og logo enn det vil være i ren tekst.

Skilting ved inngangen til Pilestredet 35. Foto: Nils Martin Silvola
Skilting ved inngangen til Pilestredet 35. Foto: Nils Martin Silvola