kjønn
Vil unngå kjønnsnøytrale formuleringer: — I strid med lovverket
– Slike stavemåter er foreløpig ansett å være i strid med lovverket, heter det i et brev fra departementet.
OBS! Denne artikkelen er mer enn tre år gammel, og kan inneholde utdatert informasjon.
Det tyske familie- og kvinnedepartementet mener at det i statlig kommunikasjon ikke bør tas i bruk spesielle tegn som gjør ord kjønnsnøytrale.
– Slike stavemåter er foreløpig ansett å være i strid med lovverket, heter det i et brev fra departementet.
Det tyske språkrådet
Departementet retter seg etter retningslinjer fra det tyske språkrådet, som sier at spesialtegn ikke bør brukes i ord i kommunikasjon fra staten.
Et eksempel er ordet for kolleger, på tysk «Kollegen» for menn og «Kolleginnen» for kvinner.
Istedenfor å bruke den maskuline formen om både menn og kvinner, har enkelte begynt å bruke skrivemåter som «Kolleg*innen», «KollegInnen» og «Kolleg_innen», som er ment å favne begge kjønn.
Departementet foretrekker heller «Kollegen und Koleginnen», som inkluderer de to kjønnene med ordet «og» i midten.
Flertallsformen for studenter
Videre skriver departementet at alle ansatte i den føderale regjeringen siden 2001 er blitt oppmuntret til å bruke språk som «uttrykker likhet mellom kvinner og menn».
For eksempel blir den såkalte generiske maskuline formen allerede unngått, og i omtale av grupper der kjønn ikke kan fastslås, velges kjønnsnøytrale formuleringer.
Istedenfor den maskuline flertallsformen for studenter, brukes heller et ord som betyr «de som studerer».
– Det er viktig for statsråden at språket alltid uttrykker respekt for ethvert menneske, sa en talsperson for departementet onsdag.
(©NTB)
Nyeste artikler
De nasjonale strateger — hvor ble de av?
Reagerer på upresis tallbruk om læreropptak
Topptidsskrift granskes etter påstander om fusk. Har mer enn 1000 norske artikler
Én av tre britiske studenter frykter universitetskonkurs
Norge trenger svenske forskningstilstander
Mest lest
Studenter utvist fra fransk universitet. Norske Anna frykter at hun står for tur
Slik gjekk det då professoren spurte ChatGPT om litteraturtips
Svensk dom over norsk akademia: For mykje kvantitet, for lite kvalitet
Reagerte på NTNUs språkbruk i økonomisak. — Gjør meg kvalm
Satte ny doktorgradsrekord i vår