Karl Norli pynter til språkkafé påŒ Samfunnet Bislet.

Suksess på språkkafé

På Samfunnet Bislet lærer utenlandske studenter norsk, og de norske lærer andres pråk. Over en øl, så klart.

Publisert Sist oppdatert

OBS! Denne artikkelen er mer enn tre år gammel, og kan inneholde utdatert informasjon.

(English version below).

Noen minutter før klokken fem blir det hengt opp flagg fra blant annet Hellas, Belgia, Spania og Norge. Samfunnet Bislet fylles med studenter fra alle de landene - og flere.

— En ting som er greit å kunne, er «hvordan har du det?»

— Hvordan .. har du det?

— Bra! Du har allerede tonefallet, skryter norske Arash Bakhtari av spanske Marc Orengo (bildet under).

Jeg snakker allerede katalansk, spansk, fransk og engelsk, men nå som jeg er her må jeg jo lære norsk også.

Georgina Gonzales

I speak Catalonian, Spanish, French and English, but now that I am here, I will have to learn Norwegian too.

Georgina Gonzales

Åpent for alle

Torsdag er det språkkafé på Samfunnet Bislet for første gang. 

— Det har kommet flere enn de som er påmeldt, dette er jo kjempegøy, synes Henriette Andersen. Hun er fra seksjon for internasjonalisering på Høgskolen i Oslo og Akershus (HiOA).

Det er de som har tatt imot påmeldinger og satt sammen folk til «språktandem». Det fungerer slik at de norske studentene som vil friske opp spansken fra ungdomsskolen eller ferie-italiensken har fått partnere fra de landene.

— Mange av de norske ønsker seg ofte de samme språkene, som spansk og tysk. Så det er ikke alle som har fått en partner eller språket de ønsket seg, forklarer Andersen (bildet under). 

Likevel har det dukket opp flere som ikke hadde noen partner, og gloser på mange forskjellige språk går på kryss og tvers over bordene.

— Dette blir en månedlig greie som er åpen for alle. Her får de norske studentene en mulighet til internasjonalisering, og kanskje møter de noen fra et land de selv vil på utveksling til, sier hun videre.

Ski på T-banen

Spanske Georgina Gonzales og Adriana Granero er nye både på høgskolen og i Norge.

— Jeg snakker allerede katalansk, spansk, fransk og engelsk, men nå som jeg er her må jeg jo lære meg norsk også, sier Gonzales (bildet under, t.v.).

Granero nikker, og legger til:

— Jeg går sykepleier og er i praksis, så dette trenger jeg.

De har ikke noen språktandem med noen, men fikk høre om det på et infomøte, så de satser på å lære noe på språkkafé likevel.

Tilbake hos Bakhtari og Orengo, har de kommet litt lenger enn «hvordan har du det».

— Han har lært meg litt, og vi har snakket om kulturelle forskjeller. For eksempel satt jeg på T-banen her om dagen, og så hadde alle ski med seg. Nå vet jeg at det tydeligvis er normalt, ler Orengo.

In English: Successful language-café

At Samfunnet Bislet, international students can learn Norwegian, and Norwegian students can learn new ones. Over a beer, of course.

A couple of minutes before the clock strikes 5 PM, flags from Greece, Belgium, Spain and Norway are hung under the ceiling. Samfunnet Bislet is filled with students from all of those countries - and several others.

— Something that is useful, is the phrase «hvordan har du det?», it means «how are you?».

— Hvordan .. har du det?

— Good! You already got the tone right, Norwegian Arash Bakhtari tells Spanish Marc Orengo.

Anyone is welcome

Thursday was the first time that a language-café has taken place at Samfunnet.

— More than those who signed up have come here, that is great, Henriette Andersen says. She works at Oslo and Akershus University College of Applied Sciences’ international section.

They have recieved the applications for those who signed up, and put pairs together for «språktandem» - «language tandem». It works like this: The Norwegian students who know a language from school or vacation, are paired with international students who speak that language.

— A lot of the Norwegian students usually ask for the same languages, like Spanish or German. Therefore, not everyone has got the partner they asked for, Andersen explains.

All the same, several of those who showed up didn’t have a partner, and words in a lot of languages ricochet through the room.

— This is going to be a monthly event that is open to anyone. Here, the Norwegian students get the possibility to become more international, and maybe they’ll meet someone from a country they will be visiting themselves, she continues.

Skis on the metro

Spanish Georgina Gonzales and Adriana Granero are new to the school, and new to the country.

— I speak Catalonian, Spanish, French and English, but now that I am here, I will have to learn Norwegian too, Gonzales says.

Granero nods, and adds:

— I study to be a nurse, and I work as one, so I need this.

They have not been paired in a «language-tandem», but heard about the café at an information meeting, and hope to learn something anyway.

Back with Bakhtari and Orengo, they’ve talked about more than “how are you?”

— He has taught me a little, and we talked about cultural differences. For example, the other day I was on the subway and saw a lot of people with skis. Apparantly that is normal here.

Velkommen til vårt kommentarfelt
Logg inn med en Google-konto, eller ved å opprette en Commento-konto gjennom å trykke på Login under. (Det kan være behov for å oppdatere siden når man logger inn første gang)

Vi modererer debatten i etterkant og alle innlegg må signeres med fullt navn. Se Khronos debattregler her. God debatt!
Powered by Labrador CMS